Zapowiedzi

Pan Ein i inne historie – premiera antologii Wiktora Szenderowicza

Antologia „Pan Ein i inne historie” to siedem sztuk Wiktora Szenderowicza, rosyjskiego opozycjonisty, w tłumaczeniu Jerzego Czecha. Autorem okładki i rysunków satyrycznych jest wybitny polski grafik Lech Majewski.  Książka wydana przez Agencję Dramatu i Teatru ma swoją premierę 14 kwietnia. Spotkanie promocyjne z udziałem Wiktora Szenderowicza, Jerzego Czecha i gości specjalnych odbędzie się 14 kwietnia o godz. 17.00 w Instytucie Teatralnym im. Raszewskiego w Warszawie. W trakcie spotkanie zostaną pokazane fragmenty spektaklu teatru telewizji „Ekspedycja” Wiktora Szenderowicza w reż. Wojciecha Adamczyka. Wstęp wolny.

PAN EIN I INNE HISTORIE

Na antologię „Pan Ein i inne historie”składa się siedem sztuk czołowego satyryka i opozycjonisty rosyjskiego Wiktora Szenderowicza w tłumaczeniu Jerzego Czecha, ich rozmowa, a także wybór aforyzmow autora. W twórczości Szenderowicza widać wiele umiejętnie przetworzonych tropów literackich.  Farsy polityczne przeplatają się z bogatą tradycją teatru absurdu, świeże reinterpretacje kultowych tekstów z oryginalną autorską sygnaturą. Całość tworzy obraz rzeczywistości, w której „upojeni władzą muszą potem pić krew na kaca” – a zwykłe jednostki dźwigają brzemię konsekwencji.

WIKTOR SZENDEROWICZ

Prozaik, dramaturg, publicysta, satyryk rosyjski pochodzenia żydowskiego. Jest jednym z najaktywniejszym przeciwników reżimu Putina. Członek Rosyjskiego PEN Clubu. Od końca lat osiemdziesiątych jest stałym współpracownikiem gazety „Moskowskije Nowosti”. Autor legendarnego programu telewizji NTW „Kukły” (1995-2001). Po likwidacji niezależnej telewizji współpracuje z radiem Echo Moskwy i Radiem Swoboda, publikuje w piśmie „The New Times” i na portalu sieciowym „JeżedniewnyjŻurnał”. Jest laureatem wielu nagród z różnych dziedzin: „Złotego Ostapa”, „Złotego Pióra Rosji”, oraz nagrody „Dziennikarstwo Jako Czyn”. Moskiewska Grupa Helsińska uhonorowała go nagrodą „Za obronę praw człowieka w kulturze i sztuce”. Jest autorem przeszło 40 książek. Jego utwory przekładano na angielski, niemiecki, francuski, polskii, fiński, estoński, ukraiński i perski (farsi), a sztuki teatralne  są od lat wystawiane z powodzeniem w Rosji, Polsce, Ukrainie i USA.

JERZY CZECH

Poeta, tłumacz, publicysta. Od trzydziestu lat propaguje współczesną literaturę rosyjską. Laureat Nagrody ZAIKS-u za przekłady (2003), Nagrody im. R. Kapuścińskiego i Angelus (2010) za przekład książki „Wojna nie ma w sobie nic z kobiety” Swietłany Aleksijewicz oraz Nagrody Literackiej „Gdynia” za przekład tomu „Wdrapałem się na piedestał” poetów samizdatu.

Publikacja została wydana PRZEZ ADiTw ramach Programu Wsparcia Tłumaczeń Literatury Rosyjskiej TRANSCRIPTF undacji Michaiła Prochorowa.

Komentarze
Udostepnij